Tłumaczenie dokumentów urzędowych francuski Szczecin

Tłumaczenie dokumentów urzędowych francuski Szczecin
Tłumaczenie dokumentów urzędowych francuski Szczecin
Tłumaczenia przysięgłe francuski Szczecin

Zlecenie tłumaczenia przysięgłego online - prosimy zlecić tłumaczenie lub wycenę przez zakładkę wycena tłumaczenia.
Kontakt tel. 0048-691-817-809

  • Przekład dokumentów urzędowych wymaga ściśle określonych umiejętności oraz dużej wiedzy odnośnie języka urzędowego.
  • W zakresie dokumentów urzędowych znaczącą część stanowią dokumenty prawne i administracyjne, korespondencja oficjalna i pisma handlowe.
  • Język urzędowy charakteryzuje się specyficzną formą i regułami.
  • Zanim zlecimy tłumaczenie dokumentów urzędowych należy dobrze zastanowić się komu przekazać do realizacji taki rodzaj przekładu. Taki przekład charakteryzuje się bowiem sprecyzowanymi wymaganiami dotyczącymi tekstów urzędowych, które posiadają specyficzny styl, strukturę i frazeologię.
  • W celu zagwarantowania rzetelnego przekładu dokumentów urzędowych niezbędne jest zachowanie określonych zasad i reguł. Do nich zaliczają się między innymi:
  • dobór odpowiedniego stylu tekstu uwarunkowanego czynnikami społecznymi, historycznymi i kulturowymi (styl funkcjonalny),
  • zapewnienie tego, aby przetłumaczony tekst mógł zostać odpowiednio użyty i właściwie zinterpretowany,
  • przekład gwarantujący zachowanie sensu tekstu źródłowego,
  • dopasowanie odpowiedniej terminologii (wyrażeń fachowych),
  • dobór właściwych ekwiwalentów (odpowiedników w tekście docelowym),
  • dobór odpowiednich formuł językowych (np. formuł grzecznościowych),  
  • uwzględnienie tego, że w tekście języka źródłowego mogą występować elementy formalne, które nie występują w tekście języka docelowego,
  • zachowanie w tekście właściwej kolejności informacji (występowanie odmiennych formuł graficznych w tekście źródłowym i docelowym).
     



Cechy języka urzędowego

Teksty urzędowe muszą charakteryzować się jednoznacznością. Ma to takie znaczenie, że nie mogą one wywoływać okoliczności, w której w oparciu o inną interpretację określony dokument urzędowy może zostać inaczej zinterpretowany i przez to podważony. Do głównych cech języka urzędowego zaliczają się:
  • dyrektywność,
  • szablonowość,
  • bezosobowość,
  • precyzyjność.

Dyrektywność polega na użyciu w tekście urzędowym czasowników w formie typu ’’należy’’, ’’powinien’’ itp., również leksemów (wyrazów) zwiększających kategoryczność – np. ’’niezwłocznie’’, ’’bezwzględnie’’. Stosowane są poza tym formuły dyrektywne charakterystyczne dla języka urzędowego, np. ‘’jest wskazane’’, ’’jest zalecane’’, ’’jest zakazane’’. 
 
Szablonowość charakteryzuje się użyciem stałej formy tekstów urzędowych. Przykładowo w każdym akcie prawnym muszą występować takie elementy jak akty, artykuły oraz paragrafy.   

Bezosobowość wyrażana jest między innymi przez bezosobowe formy czasownikowe (np., zatwierdza się, przyznaje się, postanawia się). Inne sposoby wyrażania bezosobowości polegają na użyciu czasowników z końcówkami fleksyjnymi -to, -no, np. ’’uchwalono’’, ‘’potwierdzono’’, ‘’udowodniono’’, ‘’zaskarżono’’.   

Precyzyjność zapewniona jest między innymi przez zastosowanie specjalistycznej terminologii (fachowe wyrażenia), niewystępowanie synonimii - w przypadku, gdy różnica znaczeniowa jest niewielka należy ją dookreślić, aby np. dany akt prawny mógł zostać jednoznacznie zinterpretowany w celu uniknięcia sytuacji jego ewentualnego zakwestionowania i zaskarżenia.  


Nazwy wybranych dokumentów w języku francuskim i ich ekwiwalenty w języku polskim
 
acte de naissance akt/metryka urodzenia
acte de mariage   akt ślubu
acte de décès akt zgonu
jugement wyrok (sądowy)
procuration pełnomocnictwo
testament testament
permis, de conduire prawo jazdy
carte d’identité dowód tożsamości
certificat de scolarité świadectwo szkolne
diplôme  dyplom (ukończenia studiów)
 

W zakresie języka urzędowego wykonujemy:
  • tłumaczenie zaświadczeń o dochodach,
  • tłumaczenie zaświadczeń o zameldowaniu,
  • tłumaczenie wyroków sądowych,
  • tłumaczenie postanowień sądowych,
  • tłumaczenie pełnomocnictw,
  • tłumaczenie dyplomów,
  • tłumaczenie paszportów,
  • tłumaczenie zażaleń,
  • tłumaczenie dokumentów rejestracyjnych firm,
  • tłumaczenie aktów urodzenia,
  • tłumaczenie aktów zgonu,
  • tłumaczenie aktów małżeństwa, 
  • tłumaczenie świadectw maturalnych,
  • tłumaczenie certyfikatów,
  • tłumaczenie dowodów rejestracyjnych pojazdów,
  • tłumaczenie mandatów,
  • tłumaczenie zawiadomień,
  • tłumaczenie zaświadczeń z ZUS,
  • tłumaczenie zaświadczeń z urzędu miasta,
  • tłumaczenie zaświadczeń z urzędu skarbowego,
  • tłumaczenie zaświadczeń o niekaralności,
  • tłumaczenie zaświadczeń urzędowych,
  • tłumaczenie decyzji administracyjnych,
  • tłumaczenie zaświadczeń Izby Lekarskiej.

    

Agrypa Group Tłumaczenie dokumentów urzędowych francuski Szczecin, tłumaczenie dokumentów sądowych francuski Szczecin, tłumaczenia medyczne francuski Szczecin, tłumaczenie umów francuski Szczecin, tłumaczenie pełnomocnictw francuski Szczecin, tłumaczenia przysięgłe francuski Szczecin, tłumaczenie certyfikatów francuski Szczecin, tłumaczenie dyplomów francuski Szczecin, tłumacze przysięgli francuski Szczecin, tłumaczenia prawnicze francuski Szczecin, tłumaczenia online francuski Szczecin, tłumaczenie decyzji administracyjnych francuski Szczecin, tłumaczenia poświadczone francuski Szczecin, tłumaczenie dokumentów rejestracyjnych firm francuski Szczecin, tłumaczenie dokumentów prawniczych francuski Szczecin, tłumaczenie zaświadczeń urzędowych francuski Szczecin. 






 

Kontakt

Sprawdź co możemy zrobić dla Ciebie

WYŚLIJ ZAPYTANIE
lub zadzwoń 0048-691-817-809
Używamy Cookies